Helpful Score: 1
This book was a bit ... disjointed? Not disjointed in plot, but disjointed in language. All the dialog is in Elizabethan English, while the narration is all in modern English. While I like Shakespeare and other authors/playwrights of that time period, I just couldn't get into this one. As soon as I would catch the rhythm of the language in a long couple lines of dialog, there would be a break in it with a "she said" or "they walked out the door" etc. It broke the illusion of the language and made it modern again. Over and over again this happened through the entire book.
While the story was okay, what I read books for is the language used. I couldn't appreciate the Elizabethan language fully due to the modern interludes, and I couldn't appreciate the modern language fully due to the Elizabethan interludes. I think switching back and forth between the two dialects as she did was a great disservice to both. I think I would have liked it better if it had been written fully in one dialect or the other.
While the story was okay, what I read books for is the language used. I couldn't appreciate the Elizabethan language fully due to the modern interludes, and I couldn't appreciate the modern language fully due to the Elizabethan interludes. I think switching back and forth between the two dialects as she did was a great disservice to both. I think I would have liked it better if it had been written fully in one dialect or the other.